大眾新聞網 > 教育> 正文
生活英語一角:搬家的正確英語表達
時間:2019-06-18 16:16:53 來源:

搬家不能說moving home,可以直接說move,或是moving house.

例句:

Have you been there since Harry moved?

自從哈利搬走后,你有去過那里嗎?

*注意:

日常中一般用move這個動詞就可以表達搬家,moving house雖然有搬家的意思,但一般指的是搬家公司提供的搬家服務哦~

搬進新家要說moving into a new house

圖片1.png

 

如果想表達搬進新家怎么說呢?可以使用詞組move into,有遷入新居的意思。所以搬進新家就可以說:moving into a new house

例句:

The first thing I would do when I move into a new house is clean it from top to bottom.

搬家的時候,我第一件會做的事情就是把家里從頭到尾(from top to bottom)清理一遍。

Home、house、family都有家的意思,區別是什么?

細心的小伙伴可以發現,上面的兩個表達,都沒有用home這個詞,而是使用了house,今天我們就好好區分一下home、house、Family的使用。

01 Home:指和家人居住的地方,帶有情感色彩

例句:

You should send her home.

你應該把她送回家。

\

 

*home常常指某人出生或者從小一直居住的地方,還有“家鄉、故鄉”的意思。

02 House: 指居住的建筑物

例句:

Before moving into a new house, I want to make sure it is safe.

搬進一個新家之前,我會想先確認一下它是安全的。

03 Family: 指一個家庭,通常指家庭中的人

還記得著名的那句“We are family!”嗎?

例句:

She treats me as one of the family.

她把我當成家庭的一員來對待。

今天的內容,你學會了嗎?

關于英孚教育

英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓公司,以“教育,讓世界無界”為企業使命。英孚教育專注于語言培訓、出國留學游學、旅游、學位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,并擁有優質在線英語學習基地English Live。英孚教育致力于長足扎根中國市場,曾擔任2008年北京奧運會語言培訓服務提供商。自1988年以來,英孚已經支持服務六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球范圍內測試了不同國家成人的英語能力。

編輯:dz11-0076

分享到:
① 大眾生活報-大眾新聞網所有自采新聞(含圖片),未經允許不得轉載或鏡像;授權轉載應在授權范圍內使用,并注明來源。
② 部分內容轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
③ 如因作品內容、版權和其他問題需要同本網聯系的,請在30日內進行。
圖片新聞
綜合
違規穿越臥龍國家級自然保護區六人每人 木蘭圍場景區強化生態保護 廣州成立長者安全專業委員會 “普法爺爺”17載普法路 前5月商品房銷售穩中有降 到新華書店泡上一天 “克隆獼猴”獲選細胞出版社2018中國年 大興國際機場航班全方位更省時

關于我們  |  聯系我們  |  廣告合作  |  合作加盟  |  投訴報料  |  人員查詢  |  網站首頁

搜索香港六合彩资料